Stránka 1 z 2
Reginální úpravy myslivecké mluvy
Napsal: pon 04.1.2010, 22:43
od vhool
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 11:15
od figi
Tak jestli jen tohle, tak jsi na tom velmi nadprůměrně.
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 11:25
od vhool
no zatim jo ale desim se co prijde s vekem
...ted vazne,nepochopil jsem proc se rika jednomu zalomek a druhymu ulomek,ze by jen kvulitomu ze zalomkem se znaci nastrel,barva ci jak to je a ulomek se predava? ... nevim,postradam v tom jaksi smysl ....podle my logiky jde vzdy o ulomek pac to ulomim.... zalomek bych chapal jako devastaci drevin s tim ze vetvicku jen zlomim a necham ...
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 11:31
od kasari
spíš to bude tak, že zálomkem se označoval události spojený s chováním kusu po výstřelu, tedy kam to zalomila ...
a úlomek proto, že se nesměl uříznout, ale ulomit, narozdíl od zálomku, kterej se uříznul, popř. oholil tesákem
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 11:35
od vhool
no vidis ... zase v tom mam gulas,jediny co vim je ze ulomek se nereze
... popravde ty zalomky jsem nikdy nevidel ze by nekdo pouzival ...
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 11:36
od dalas
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 11:44
od vhool
mimochodem asi budu ted za hlupaka ale budiz,zcela vazne ... koza a srnci maji zoologicky spolecneho co? .....
pokud vim tak shoda konci radem sudokopytniku a pak ma kazdy svou linii ....
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 11:48
od dalas
K tomu zálomku, kasari to vystihl. Jde o dorozumívací prostředek mezi lovci (ještě když nebyly mobily), oznašení míst, třeba nástřelu a směru kudy zvěř odešla. Dokonce myslím, že tato značka nemusí být nutně ulomena nebo uřezána, ale nejsem si jistý. Osobně jsem třeba při doprovodu použil spletení větví v místě kdy byla zvěř naposledy spatřena. Občas jej použiji i k označení nástřelu.
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 11:56
od dalas
vhool: za hlupáka rozhodně nejsi. Je to tak. Ještě že se u nás nepotulují domácí kozy nebo koza bezoárová. To by f tom byl hokej!
A to jsme ještě nezahrnuli dámské vnady! Teď mě napadá, že je to i jedna z oblíbených otázek při pasování, jaký je rozdíl mezi srnama a kozama?
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 12:00
od vhool
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 12:03
od vhool
no a ted si vezmi jeste ten zmatek kolem muflonu ...ma blizko ke koze i ovci (celed turoviti) a uz jsem mockrat slysel o muflonkach mluvit jako ovcich ...ted si vezmi ze by nejakej lingvista zacal pouzivat i pro muflonky vyraz koza
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 12:10
od bananos87
V kurzu nás učili, že úlomek je ulomená větvička, která symbolizuje spojení myslivce a ulovené zvěře(jednen výhonek - vstřelový, tři výhonky - poslední hryz a za klobouk, pět výhonků - vlastnický) a zálomek je uříznutá, ulomená, nebo jen nalomená větvička k označení místa, nebo k dorozumívání mezi myslivci (hlavní, směrový, nástřelový, výstražný, stopový a stanovištní). Jsem čistě poznamená kurzem, ale otázka je, jestli nám to řekli dobře...
Snad jsem to nepoplet a na něco nezapomněl.
Re: Srnčí zvěř
Napsal: úte 05.1.2010, 12:28
od dalas
Re: Reginální úpravy myslivecké mluvy
Napsal: úte 05.1.2010, 15:17
od kasari
Řekl bych, že vysvětlení je vcelku prosté - divoká zvířata se v dřívějších dobách připodobňovala domácím, která obklopovala lidi častěji. Proto zůstalo pro srnu označení koza, protože velikostí se podobá koze. Stejně tak srnče, srnec - kůzle, kozel. A podobně laň - kráva, kolouch - telko. Divíte se tomu označení u laně? Proč ? Staletí našich dějin ovlivnila němčina a lecky se otrocký překlad v češtině ujal... Takže německy Rotkuh, červená kráva - česky laň. Něm. Rehbock, srnčí kozel - česky srnec...
Berete to...?
Re: Reginální úpravy myslivecké mluvy
Napsal: úte 05.1.2010, 15:52
od vhool
jojo tohle ma logiku,jenze pak nepotrebujeme nasi mysl.tradicni mluvu ktera sice take ma par pocestelych vyrazu z nemciny ale prave v tradicich si zaklada na originalnosti a chce se za kazdou cenu odlisovat