Stránka 1 z 2

Reginální úpravy myslivecké mluvy

Napsal: pon 04.1.2010, 22:43
od vhool
:lol: :lol: :lol: ulomky a zalomky si pletu dodnes :lol:

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 11:15
od figi
Tak jestli jen tohle, tak jsi na tom velmi nadprůměrně.

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 11:25
od vhool
:lol: no zatim jo ale desim se co prijde s vekem :wink: ...ted vazne,nepochopil jsem proc se rika jednomu zalomek a druhymu ulomek,ze by jen kvulitomu ze zalomkem se znaci nastrel,barva ci jak to je a ulomek se predava? ... nevim,postradam v tom jaksi smysl ....podle my logiky jde vzdy o ulomek pac to ulomim.... zalomek bych chapal jako devastaci drevin s tim ze vetvicku jen zlomim a necham ...

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 11:31
od kasari
:lol: spíš to bude tak, že zálomkem se označoval události spojený s chováním kusu po výstřelu, tedy kam to zalomila ...

a úlomek proto, že se nesměl uříznout, ale ulomit, narozdíl od zálomku, kterej se uříznul, popř. oholil tesákem :wink:

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 11:35
od vhool
no vidis ... zase v tom mam gulas,jediny co vim je ze ulomek se nereze :lol: ... popravde ty zalomky jsem nikdy nevidel ze by nekdo pouzival ... :wink:

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 11:36
od dalas
To je zajímavý, to kůzle i kozu tak nějak zkousnu a občas i sám použiji. Možná nějak podvědomě, aby mi chlapi rozuměli. Sranda je, že rozumí i srně a srnčeti. Telko taky někteří používají. Ale ten kozel, to jsem vůbec netušil, že se to taky někde používá. S úlomkem a zálomkem je to celkem běžný. Naposledy to přehodil i náš předseda a to je starej harcovník. To vše je ale v žargónu. Horší je poslouchat o nohách, uších, očích a krvi a někdy systematicky. Když ale dotyčný nemá tvrdý vemeno je aspoň důvod si něco polknout. To si taky myslím, že je historicky pravý důvod používání mluvy. :lol: :lol: :lol:

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 11:44
od vhool
mimochodem asi budu ted za hlupaka ale budiz,zcela vazne ... koza a srnci maji zoologicky spolecneho co? .....
pokud vim tak shoda konci radem sudokopytniku a pak ma kazdy svou linii ....

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 11:48
od dalas
K tomu zálomku, kasari to vystihl. Jde o dorozumívací prostředek mezi lovci (ještě když nebyly mobily), oznašení míst, třeba nástřelu a směru kudy zvěř odešla. Dokonce myslím, že tato značka nemusí být nutně ulomena nebo uřezána, ale nejsem si jistý. Osobně jsem třeba při doprovodu použil spletení větví v místě kdy byla zvěř naposledy spatřena. Občas jej použiji i k označení nástřelu.

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 11:56
od dalas
vhool: za hlupáka rozhodně nejsi. Je to tak. Ještě že se u nás nepotulují domácí kozy nebo koza bezoárová. To by f tom byl hokej! :lol: A to jsme ještě nezahrnuli dámské vnady! Teď mě napadá, že je to i jedna z oblíbených otázek při pasování, jaký je rozdíl mezi srnama a kozama? :D

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 12:00
od vhool
:lol: :lol: :lol: velkej ne,srny jsou celedi jelenoviti a kozy turoviti :wink:

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 12:03
od vhool
no a ted si vezmi jeste ten zmatek kolem muflonu ...ma blizko ke koze i ovci (celed turoviti) a uz jsem mockrat slysel o muflonkach mluvit jako ovcich ...ted si vezmi ze by nejakej lingvista zacal pouzivat i pro muflonky vyraz koza :lol:

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 12:10
od bananos87
V kurzu nás učili, že úlomek je ulomená větvička, která symbolizuje spojení myslivce a ulovené zvěře(jednen výhonek - vstřelový, tři výhonky - poslední hryz a za klobouk, pět výhonků - vlastnický) a zálomek je uříznutá, ulomená, nebo jen nalomená větvička k označení místa, nebo k dorozumívání mezi myslivci (hlavní, směrový, nástřelový, výstražný, stopový a stanovištní). Jsem čistě poznamená kurzem, ale otázka je, jestli nám to řekli dobře... :lol: Snad jsem to nepoplet a na něco nezapomněl. :)

Re: Srnčí zvěř

Napsal: úte 05.1.2010, 12:28
od dalas
dost dobrý je to tady http://www.biolib.cz/

nebo přímo vyhledávání http://www.biolib.cz/cz/formsearch/

Re: Reginální úpravy myslivecké mluvy

Napsal: úte 05.1.2010, 15:17
od kasari
Řekl bych, že vysvětlení je vcelku prosté - divoká zvířata se v dřívějších dobách připodobňovala domácím, která obklopovala lidi častěji. Proto zůstalo pro srnu označení koza, protože velikostí se podobá koze. Stejně tak srnče, srnec - kůzle, kozel. A podobně laň - kráva, kolouch - telko. Divíte se tomu označení u laně? Proč ? Staletí našich dějin ovlivnila němčina a lecky se otrocký překlad v češtině ujal... Takže německy Rotkuh, červená kráva - česky laň. Něm. Rehbock, srnčí kozel - česky srnec...

Berete to...? :wink:

Re: Reginální úpravy myslivecké mluvy

Napsal: úte 05.1.2010, 15:52
od vhool
jojo tohle ma logiku,jenze pak nepotrebujeme nasi mysl.tradicni mluvu ktera sice take ma par pocestelych vyrazu z nemciny ale prave v tradicich si zaklada na originalnosti a chce se za kazdou cenu odlisovat :wink: